L1 Japanese Attrition and Regaining[SIJL11] Contents Contents@ú@ Tables and Figures@úF Foreword@úI Acknowledgments@úIú@ Symbols and Abbreviations@úIúB 1@INTRODUCTION@1 1.1@Children and attrition studies@1 1.2@The definition of language attrition@2 1.3@The organization of this thesis@3 2@LITERATURE REVIEW@12 2.1@Scope of the review@12 2.2@Organization of the review@13 2.3@Description of attrition phenomena@16 2.3.1@What is lost@16 2.3.2@Summary of what is lost@25 2.3.3@Andersen's predictions and the degree to which they match reality@29 2.3.4@Attrition curve and stages@33 2.4@Interacting variables@35 2.4.1@Age@35 2.4.2@Proficiency in the attriting language@38 2.4.3@Literacy acquisition@40 2.5@Theories@41 2.5.1@The retrieval failure theory(competence transformation or performance failure)@41 2.5.2@Intra-and inter-linguistic driving forces for attrition(how competence is transformed)@43 2.5.3@The threshold hypothesis@44 2.5.4@The Regression Hypothesis(the order of attrition)@45 2.6@Summary@46 2.7@Final remarks@49 3@THE PILOT STUDY@50 3.1@Research questions@50 3.2@Method@51 3.2.1@Subject@51 3.2.2@Data@52 3.2.3@Procedure@53 3.2.4@Analysis@54 3.3@Results@55 3.3.1@Amount/speed of Japanese attrition and regaining@55 3.3.2@Task variability@57 3.3.3@Errors@60 3.3.4@Code-switching@64 3.4@Discussion and conclusion@65 4@METHOD@69 4.1@Language production models@69 4.2@Research questions@71 4.3@Subjects@74 4.3.1@Haruki@74 4.3.2@Shoko@76 4.3.3@Amount of Japanese input/output@77 4.3.4@Pros and cons of using the researcher's own children as subjects@78 4.4@Data@80 4.5@Procedure@81 5@COMPLEMENT STRUCTURES AND COMPLEX SENTENCES IN JAPANESE@86 5.1@Analyzing complements at the semantic level@87 5.1.1@The grammatical analysis of complements@88 5.1.2@The pragmatic analysis of complements@90 5.1.3@The morphological analysis of complements@90 5.1.4@The semantic analysis of complements@91 5.2@Case-marking particles and complement types in Japanese@91 5.2.1@Case-marking particles(kakujoshi)@92 5.2.2@Complement types in Japanese@93 5.3@Ellipsis of case-marking particles@100 5.3.1@Optional ellipsis@101 5.3.2@Obligatory ellipsis 1@102 5.3.3@Obligatory ellipsis 2@106 5.4@Complex sentences@108 5.5@Summary@112 6@ANALYSIS@114 6.1@TTR@115 6.2@Use of Non-Japanese words@118 6.3@MLU@120 6.3.1@MLU@121 6.3.2@Alternatives to MLU@125 6.4@Complement structures and particle supply@128 6.5@Complex sentences@129 6.6@Errors@130 6.7@Fluency(frequency of intra-constituent pauses)@132 6.8@Elicited imitation@137 6.9@Comprehension ability via translation and Reynell Developmental Language Scales@141 6.10@Field notes and transcription@142 6.11@Summary@143 7@RESULTS@145 7.1@Type-Token Ratio(TTR)@146 7.1.1@Comparison of the three subjects' pre-attrition TTR@146 7.1.2@Shoko@148 7.1.3@Haruki in Hawaii(H1)@149 7.1.4@Haruki in Stockholm(H2)@149 7.1.5@Summary of results regarding TTR@150 7.2@Use of Non-Japanese words@150 7.2.1@Comparison of the three subjects' pre-attrition use of Non-Japanese words@151 7.2.2@Shoko@151 7.2.3@Haruki in Hawaii(H1)@153 7.2.4@Haruki in Stockholm(H2)@153 7.2.5@Summary of results regarding use of Non-Japanese words@155 7.3@MLU@155 7.3.1@Comparison of the three subjects'pre-attrition MLU@155 7.3.2@Shoko@156 7.3.3@Haruki in Hawaii(H1)@159 7.3.4@Inability to formulate sentences or refusal to speak?@160 7.3.5@Haruki in Stockholm(H2)@162 7.3.6@Summary of results regarding MLU@164 7.4@Complement structures and particle supply@165 7.4.1@A review of Japanese complement types and how to read the tables used in this section@165 7.4.2@Comparison of the three subjects' complement structures and particle supply in the pre-attrition period@168 7.4.3@Shoko@174 7.4.4@Haruki in Hawaii(H1)@180 7.4.5@Haruki in Stockholm(H2)@185 7.4.6@A discussion of tte@187 7.4.7@Summary of results regarding complement structures and particle supply@191 7.5@Complex sentences@193 7.5.1@Types of complex sentences and how to read the tables used in this section@193 7.5.2@Comparison of the three subjects'complex sentences in the pre-attrition period@194 7.5.3@Shoko@196 7.5.4@Haruki in Hawaii(H1)@196 7.5.5@Haruki in Stockholm(H2)@197 7.5.6@Summary of results regarding complex sentences@199 7.6@Lexical and syntactic errors@199 7.6.1@Comparison of the three subjects'lexical and syntactic errors in the pre-attrition period@199 7.6.2@Shoko@202 7.6.3@Haruki in Hawaii(H1)@208 7.6.4@Haruki in Stockholm(H2)@213 7.6.5@Summary of results regarding lexical and syntactic errors@218 7.7@Fluency(intra-constituent pauses)@220 7.7.1@Distribution of intra-constituent pauses@220 7.7.2@Summary of results regarding fluency(intra-constituent pauses)@222 7.8@Elicited imitation@222 7.8.1@The material and the performance of the control children@223 7.8.2@Shoko's performance in the attrition period@224 7.8.3@Shoko's performance in the regaining period@225 7.8.4@Summary of results regarding elicited imitation@226 7.9@Translation@227 7.9.1@Shoko's performance at Times 14 and 15@227 7.9.2@Summary of results regarding translation@229 7.10@Reynell's comprehension test@229 7.10.1@Shoko's performance on the test@230 7.10.2@Summary of results regarding Reynell's comprehension test@232 7.11@Field notes@232 7.11.1@The organization of this section@232 7.11.2@Notes on lexicon and syntax@233 7.11.3@Notes on processing Japanese for production@243 7.11.4@Notes on comprehension abilities@249 7.11.5@Summary of analysis regarding field notes@251 7.12@Summary of this chapter@252 7.12.1@Summary of lexical loss@252 7.12.2@Summary of syntactic loss@253 7.12.3@Summary of loss of processing abilities for oral production@255 7.12.4@Summary of loss of comprehension abilities@256 8@DISCUSSION@258 8.1@Answers to research questions@258 8.2@Summary@277 9@CONCLUSION@279 9.1@Summary@279 9.2@Values and limitations of study@280 9.3@Implications@282 9.4@Further studies@282 APPENDIX@285 Table 4-4:Main events in Stockholm and back in Japan@285 Table 4-5:Main events in Hawaii and back in Japan@286 Table 7-2-2:List of Non-Japanese words used across time(Shoko)@287 Table 7-2-3:List of Non-Japanese words used across time(Haruki in Hawaii,H1)@288 Table 7-2-4:List of Non-Japanese words used across time(Haruki in Stockholm,H2)@289 Table 7-4-19:Use of wa in Natural Conversation and Narrative across timeFComparison of the 3 cases@291 Table 7-6-2:List of Shoko's errors in Natural Conversation and Narrative across time@292 Table 7-6-3:List of H1's errors in Natural Conversation and Narrative across time@294 Table 7-6-4:List of H1's errors in Fiction-making across time@295 Table 7-6-5:List of H2's errors in Natural Conversation and Narrative across time@296 Table 7-8-1:Material for the Elicited Imitation task@298 Table 7-9-1:Material for the translation task and its English translation by Shoko at Time 15@300 REFERENCES@302 Tables and Figures Tables 2-1@The ages and the English(the LA)learning profiles of Yoshitomi's(1994)and Tomiyama's(1996)studies@24 2-2@What is lost@26 3-1@Dates of data collection@54 3-2@Total number of words Haruki recalled in the Shiritori game(15 minutes)@57 3-3@Words recalled in the Opposite Word game@58 3-4@Number of errors@60 3-5@Frequency of code-switching@65 4-1@Dates of data collection related attrition in Stockholm:The attrition stage@82 4-2@Dates of data collection related attrition in Stockholm:The regaining stage@83 4-3@Dates of data collection related attrition in Hawaii@84 5-1a@Japanese complement types and the case-markers:Primary complements@94 5-1b@Japanese complement types and the case-markers:Primary complements@95 5-2@Secondary complements and the particles which mark them@98 5-3@Primary and secondary complements categorized according to case-marking particles@99 7-1-1@Type-Token Ratio(TTR)of initial 400 morphemes in Natural Conversation across time:Comparison of the 3 cases@147 7-2-1@Total number of non-Japanese words used across time@152 7-3-1@Comparison of Mean Length of Utterance in Morphemes(MLU)in the three subjects in the pre-attrition period@156 7-3-2@Shoko's Mean Length of Utterances in Morphemes(MLU)across time(Natural Conversation and Narrative)@157 7-3-3@H1's Mean Length of Utterances in Morphemes(MLU)across time(in Hawaii, Natural Conversation and Narrative)@159